あーしんどかった。のどがめっちゃ痛かったのです。
9割方回復はしましたが…。
さて、今日はまた日本語の話をしましょう。
タイトルのカタカナ部分を漢字になおしましょう。
すると、「ご賞味ください。」と、なります…とするのは、実は間違いです。
「ショウミ」と読む漢字、「笑味」の意味を知っているでしょうか。
三省堂 Web Dictionaryで調べてみましょう。
するとその意味は、「食品を贈るときの謙譲表現」として出ています。
例文は「ご笑味ください」とある。
では「賞味」の方はどうだろう。
「賞味」とは、「食品をほめて味わうこと」の意味で、ここで「ご賞味ください」
などと書いてしまうと、どうか食べてさらにほめてくださいという
厚かましいことこの上ない発言になる。
これを発音するときは両方「ショウミ」なのだから、
言う分には意味はわかっていなくても問題ないのである。
それが日本語の怖いところでもあったりする。
【雑学っぽいモノの最新記事】


賞味期限って「おいしく食べられる期限」と聞いたことがあるような。
上のでそのまま直訳すると「食品を誉めて味わうことが出来る期限」
なんじゃそら。